Ngày Lễ Của Mẹ – Mother’s Day

Ngày Lễ Của Mẹ - Mother's Day
1
GRANDMOTHER
Grandmother
you are like
a patchwork quilt
So cozy and warm.
Just the smell of coffee
Reminds me of your wisdom
and charm.

I know I can always come to you
When lost or alone.
For you always comfort me
And make me feel at home.

You are the silver lining
of a cloudy day.
And I know whom can trust
when clouds blow my way.
Grandmother, your hugs and kisses
Will be stored in my heart each day.

Anonymous
Bà như một chiếc chăn bông
Bao ngoài nhiều mảnh vô cùng vui tươi
Ấm êm thoải mái tuyệt vời.
Mỗi khi ngửi thấy được mùi cà phê
Là con
lại nhớ Bà ghê
Trăm
đường tài giỏi, muôn bề dễ thương.
Khi buồn
chán, lúc cô đơn
Con luôn
tìm tới, Bà thường giúp con
Lựa lời
an ủi luôn luôn
Khiến con
cảm thấy không còn chơi vơi.
Bà là ánh
chớp sáng ngời
Trong
ngày u ám bầu trời mù mây.
Và con
tin tưởng Bà ngay
Đường con vững
bước dù đầy sương sa.
Bà ơi con
rất yêu Bà
Tay Bà ôm
ấp thiết tha vô vàn
Nụ hôn Bà
cũng nồng nàn
Lòng con
ghi khắc chứa chan mỗi ngày.
Tâm
Minh Ngô Tằng Giao

chuyển ngữ

_____________________________________________

2

Ngày Lễ Của Mẹ

Mother
If
I could give you diamonds
for each tear you cried for me.
If I could give you sapphires
for each truth you’ve helped me see.
If I could give you rubies
for the heartache that you’ve known
If I could give you pearls
for the wisdom that you’ve shown.
Then
you’ll have a treasure, mother,
that would mount up to the skies
That would almost match
the sparkle in your kind and loving eyes.
But
I have no pearls, no diamonds,
As I’m sure you’re well aware
So I’ll give you gifts more precious
My devotion, love and care.
Anonymous

Mẹ
Nếu con có thể dâng lên
Biếu cho Mẹ quý Mẹ hiền kim cương
Đền bù mỗi giọt lệ vương
Mẹ thường than khóc vì thương con
mình.
Nếu con có được ngọc xanh
Để mà dâng Mẹ đáp tình bấy lâu
Về từng chân lý nhiệm mầu
Giúp cho con thấy trước sau tỏ tường.
Nếu con có được ngọc hồng
Để mà dâng Mẹ thỏa lòng tri ân
Về từng nỗi khổ vô ngần
Mẹ thường phải chịu bao phần bi ai.
Nếu con
có được ngọc trai
Để mà
dâng mẹ một mai đáp đền
Về lời Mẹ
dạy khó quên
Khôn
ngoan, trí tuệ, lành hiền lắm thay.
Thời mẹ
ơi! Mẹ có ngay
Một kho
châu báu chất đầy biết bao
Đầy lên
tới tận trời cao
Long lanh
như mắt Mẹ nào khác chi
Mắt
thương yêu, mắt từ bi.
Nhưng con
chẳng có chút gì Mẹ ơi!
Không kim
cương, không ngọc trai
Chắc là
Mẹ đã rõ hoài lâu nay
Nên con
dâng Mẹ quà này
Quà con
quý giá lắm thay Mẹ à!
Đó là
lòng thật thiết tha,
Thành tâm
chăm sóc, mặn mà kính yêu.
Tâm
Minh Ngô Tằng Giao

chuyển ngữ

_________________________________________________________


MY MOTHER
       For as long as I can remember
       you have been by my side
       to give me support
       to give me confidence
       to give me help

       For as long as I can remember



       you have always been the person 


I looked up to



       so strong


       so sensitive


       so pretty


       For as long as I can remember



       and still today



       you are everything a mother 


should be


       For as long as I can remember



       you have always provided stability
within our family



       full of laughter



       full of tears


       full of love


       So much of what I have become



       is because of you



       and I want you to know



       that I appreciate you, thank you


       and love you


       more than words can express

       Susan Polis Schutz

MẸ TÔI
Con
còn nhớ mãi nào quên
Trước
kia Mẹ đã ở bên con hoài
Chăm
nom, giúp đỡ, dưỡng nuôi
Cho
con khôn lớn sống đời tự tin.
Con
còn nhớ mãi nào quên
Mẹ
là hình ảnh Mẹ hiền nêu gương
Khi
thì cứng rắn lạ thường
Khi
thì nhậy cảm. Đẹp dường như hoa.
Hình
ảnh mẹ thật khó nhòa
Từ
xưa cho tới nay là vậy thôi
Vai
trò người Mẹ tuyệt vời
Mẹ
hầu có đủ, ít người sánh ngang.
Con
còn nhớ thật rõ ràng
Gia
đình mình được vững vàng bình yên
Nhờ
tay mẹ, khó thể quên
Khi
thì rộn rã vang lên tiếng cười
Khi
thì giọt lệ thầm rơi
Khi
thì tràn ngập tình người yêu thương.
Chính
nhờ Mẹ đủ mọi đường

đời con được noi gương tốt lành
Giờ
đây con đã trưởng thành
Nên
con muốn được thưa trình đôi câu
Rằng
công ơn Mẹ từ lâu
Con
xin cảm tạ trước sau ghi lòng,
Rằng
con yêu Mẹ vô cùng
Bao
lời dù nói cũng không thấm gì.
Tâm Minh Ngô Tằng
Giao

chuyển
ngữ

Bài viết này được Cư sĩ Tâm Minh Ngô Tằng Giao cung cấp cho TTL Blog đã hơn hai năm trước qua địa chỉ email bị “mất” nay tìm lại được và tiếp tục đăng.


Mời các bạn các tác phẩm khác của cư sĩ: TỦ SÁCH PHẬT NGÔ TẰNG GIAO
Bài viết được đăng bởi Trần Tứ Liêm trên trang trantuliem.blogspot.com một Blog chuyên về Giải trí – Tử Vi ….

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *